jueves, 30 de julio de 2015

[TRADUCCIÓN] Popolo 2015.08: Johnny's WEST Crosstalk

¡Konnichiwa!

Hoy me apetecía traducir algo de Johnnys West que no fuera video, y recordé que hace un par de días salió la traducción en inglés del Crosstalk de la revista Popolo de Agosto de este año, la cual me encantó, así que eso es lo que os traigo hoy en español. Lo próximo probablemente sean las charlas (Talk) individuales (y adorables) de la Duet de Julio, o los nuevos PVs (y makings), depende de cuando los saquen (^ε^)♪


Es posible que haya errores, pero en general creo que está bien :)

Traducción en inglés: 4forthedream@Lj

No sacar del blog, si compartes que sea un enlace a esta entrada, gracias ^^

TEMA

En la sesión de fotos salían comiendo nagashi soumen, así que confesaron cosas de las que querían disculparse, y dejaron que se fueran con el agua. Desde incidentes durante el tour de Paripipo, hasta la sesión de fotos de ese día, o cosas que pasaron hace tiempo.

No tienen secretos, así que ¿no hay comentarios?

Kiriyama: No hay confesiones~.
Kotaki: Aunque suelen preguntarnos sobre eso, no tenemos secretos que tengamos que confesar a los demás miembros.
Shigeoka: Pero, la próxima vez que comamos Soumen sea probablemente el año que viene, vamos a hacerlo ahora.
Kotaki: ¡Yo tengo algo! Akito-kun cuida especialmente su garganta durante los conciertos. Y a pesar de que lo sé, te pido perdón por hacerte cosquillas y hacer que pegues gritos.
Kiriyama: Eso hirió mi garganta. Más tarde iré a atacar tu oreja.
Kotaki: Aunque me ataques la oreja derecha desde atrás, te hago cosquillas por ambos lados. Shigeoka: Akito-kun, necesitas encontrar a alguien que ataque por los dos lados.
Kamiyama: Al haber alguien que ataque por la derecha, entonces también necesitas a alguien que ataque por la izquierda.
Kiriyama: ¿Sois idiotas? Parad ya. (Risas).
Kotaki: Sip. Porque salió una voz increíble. Y entonces, su voz estalló.
Kiriyama:  Esta gente... (risas). La verdad es... que no tengo historias.
Hamada: ¡Ah, entonces yo! De hecho, cuando Junta no estaba, hablé mal de él, siento haber dicho esas cosas.
Kiriyama: Eso es definitivamente malo.
Shigeoka: Te has disculpado así que no pasa nada.
Nakama: Si eso es verdad, habría estado bien que no lo dijeras.
Hamada: ¿Eh? ¿No íbamos a dejar hoy que se fuera todo con el agua?
Nakama: Es mejor no saberlo (risas).
Hamada: Lo siguiente, Junta hace de tsukkomi porque todos los demás hacen de boke como locos, aunque te lo dejamos a ti, gracias por todo.
Kiriyama: ¿Y dónde está el "lo siento" ahí?
Kotaki: Entiende el propósito de la charla~

Una competición para exponer las historias de fallos que ocurrieron durante los conciertos.

Kiriyama: Cuando estábamos llamando a las fans durante el concierto, se decidió hacia dónde tenía que correr cada uno. Yo empecé a correr, pero cuando miré hacia atrás durante un momento, Shige estaba justo detrás de mí. 
Shigeoka: Cierto. Cuando me vió, Akito-kun parecía querer decir "Por qué has venido aquí."
Kiriyama: Lo siento. Fue un error mío. Después de todo, debería haber cambiado rápidamente de dirección ya que Shige estaba corriendo hacia donde estaba yo.
Kotaki: Shige, tienes la habilidad de responder al momento. Es increíble.
Shigeoka: La tengo~. Desde el Tour~.
Kotaki: Yo quiero disculparme con el junior de kansai Koja (Nairu)-kun. Durante este tour, aunque estuvo involucrado en muchas cosas, no entendía sus respuestas, así que ignoré sus palabras y le golpeé.
Hamada: Yo también tengo que disculparme con él. ¿Qué es lo que estaba haciendo?
Fujii: Es verdad, tengo algo. Cuando llegó el momento de que todos saludáramos, se me olvidó inclinarme. En ese momento se metieron mucho conmigo. Y quién más lo hizo fue este tipo. (señala a Nakama).
Kiriyama: Así que eso es lo que pasó.
Fujii: Pensé que no se podía evitar, ya que hice algo mal, pero en el siguiente concierto se le olvidó a Junta. Así que quiero que esta vez se disculpe él.
Nakama: ¡Lo siento!
Shigeoka: Aunque la risa tímida de Junta-kun cuando se dio cuenta fue adorable.
Kiriyama: Hay algo que quiero decir a ese Ryusei.
Shigeoka: ¡Parece que están saliendo muchos comentarios!
Kiriyama: Durante el directo, había una escena en la que no debíamos ni teníamos que estar alineados. Nuestras posiciones estaban escritas es el suelo. Cuando cambiamos de lugar, en los ensayos, aunque decidimos el sitio en el que debía estar Ryusei, horas más tarde en el evento real, estaba saludando justo al lado mío.  
Fujii: Perdón, perdón.
Kiriyama: Cuando miré al coreógrafo, movía la cabeza de un lado a otro en silencio.
Nakama: No puede evitarse porque es Ryusei, esa expresión. Eso pasa.
Kamiyama: Y también, Junta-kun hace de tsukkomi para nosotros todos los días. Pero cuando hace de boke, pasamos de él. Lo siento de verdad.
Nakama: Es verdad.
Shigeoka: Pero sabes, cuando haces de boke no es divertido, discúlpate.
Kiriyama: Es verdad, hazlo una vez.
Nakama: ¡Sí es divertido!
Todos: (risas)

En la sesión de fotos de hoy aparecen "Lo siento" por todos lados.

Shigeoka: Después de que termináramos antes la sesión de fotos, cuando nos estábamos quitando el maquillaje, le di a Ryusei en broma un masaje de manos. Para hacerlo algo divertido, le di un beso en el dorso de la mano, y de la sorpresa se golpeó la pierna contra el escritorio. Lo siento mucho.
Fujii: El beso está bien, pero me duele la espinilla. ¿Y hablando de espinillas...?
Nakama: Kami-chan, al huir de nosotros en la sesión de fotos cuando jugábamos con el agua, te golpeaste en la espinilla y te hiciste un rasponazo.
Kamiyama: Eso no es algo que me haya hecho alguien, me lo hice yo mismo.
Shigeoka: Durante la batalla de agua, empapé las caras de Akito-kun y Hama-chan. Y entonces, cuando lo intenté con Junta-kun, tenía cara de muy malas pulgas. Bueno, aunque no creo que sienta eso.
Nakama: No quería que se me deslizaran las lentillas.
Hamada: Por cierto ¿No está Akito moreno?
Kotaki: Yo también lo creo.
Shigeoka: Cuando lo he visto por primera vez hoy, estaba oscuro. ¿No estás demasiado moreno?
Kiriyama: Eh~ Lo siento.

Porque es ahora, pueden confesar y disculparse por cosas que ocurrieron en el pasado.

Shigeoka: En el pasado, cuando llevaba ropa sencilla me dolía que la gente me dijera "estás horrible". A pesar de ello, cuando Hama-chan llevaba una chaqueta azul de cuero hace poco, le dije "estás horrible". Y sin pensarlo.
Kiriyama: Eso es algo serio.
Shigeoka: Hama-chan nunca me ha dicho eso, incluso me dijo que mi ropa le gustaba. Con sólo una palabra, la usé como arma y le hice daño.
Nakama: Eso es largo (risas).
Shigeoka: Realmente pensé que lo sentía, y lo escribí en mi Nikki (diario), pero lo digo ahora. ¡Lo siento!
Hamada: En cuanto lo dijiste ese día te disculpaste muchas veces. Y aún así no te oí decirlo.
Shigeoka: ¿En serio? Entonces lo diré otra vez. "Estás horrible".
Nakama: ¿Eres tonto? Discúlpate ahora mismo.
Kamiyama: Por el contrario, ¿hay alguien que quiera que me disculpe con él por algo? 
Kiriyama: Eh~ no hay nada.
Kotaki: Porque eres una buena persona.
Kamiyama: Dejadlo ya ¡(avergonzado)!
Shigeoka: Entonces diré algo yo. Cuando nos quedamos todos en el hotel, aunque doblaste la colada a los miembros, en ese momento había una atmósfera de "vosotros también deberíais hacerlo", quiero que te disculpes por eso.
Nakama: ¡La dobló! ¿¡Por qué tiene que disculparse¡?
Fujii: Shige debería hacerlo.
Shigeoka: No, mejor ayudo. Pero si se enfadase mientras lo hago, entonces si que estaría bien que me disculpe.
Hamada: ¿Por qué Kami-chan piensa que está mal si no lo hago?
Kamiyama: Es como si sólo pensaras "voy a ayudar a mi tía".
Nakama: Y también, Kami-chan. Sospechando de los miembros. En invierno, dado que es fácil ponerse la ropa interior de los demás por error, yo creo que da igual quién la lleve, pero Kami-chan escribió en la etiqueta "Kamiyama".
Kiriyama: Adorable~♡
Kamiyama: Durante "Dangoro Ichiza" (butai que hicieron a principios de año), cuando perdí la mía, ¿oísteis a los demás decir que no la tenían?
Kotaki: Yo sí.
Kamiyama: Pero no tuve que comprar otra, porque al día siguiente apareció de nuevo. ¿Quién fue el culpable?
Nakama: Quienes llevamos la misma que Kami-chan fuimos yo y...
Hamada: Yo, cierto.
Shigeoka: Cuando escuchásteis a Kami-chan preguntar por ella, ¿mirásteis bien si llevaba escrito o no "Kamiyama"?
Nakama: Yo lo hice. No tenía nombre.
Shigeoka: Entonces el criminal no es él. Es ese idiota.
Hamada: ¡No miré el nombre! 
Todos: Por supuesto.
Hamada: No confirmé si era mío o no. Pero pensé "Parece que tengo dos".
Kamiyama: Exacto. (risas)
Nakama: Pero no pasa nada. No es para tanto.
Shigeoka: ¡Oh no! Junta, discúlpate ahora mismo.
Nakama: L-Lo siento...
Shigeoka: Entonces parece que todo el mundo ha dicho ya "lo siento".
Fujii: Yo tengo muchos, pero los diré la próxima vez.
Kiriyama: ¡Dilos ahora mismo!

¿Se puede ser tan cabeza hueca y adorable al mismo tiempo? Cada vez los quiero más (●´ω`●)ゞ

¡Nos vemos!image

3 comentarios :

  1. No me gusta mucho que digamos este grupo pero tu trabajo es muy impecable por eso agradezco tu esfuerzo

    ResponderEliminar
  2. Son tan adorables sobre todo Kami
    Yo también cada vez los quiero mas (☆^ー^☆)

    ResponderEliminar
  3. Gracias por la traduccion! Quedo muy lindo y ordenado ademas! Y Adhiero a lo de que son demasiado adorables y que cada dia se hacen querer mas!

    ResponderEliminar

¡Gracias por comentar o megustear!
Leo todo lo que me escribís, pero si queréis que os conteste sólo tenéis que decirlo. ^^